No exact translation found for إغلاق المرافق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إغلاق المرافق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le 25 septembre 2006, le Rapporteur spécial a participé à une réunion d'experts sur la fermeture du centre de détention de Guantánamo Bay organisée par la Commission internationale de juristes.
    وفي 25 أيلول/سبتمبر 2006، شارك المقرر الخاص في اجتماع عقده خبراء بشأن إغلاق مرافق الاحتجاز القائمة في خليج غوانتانامو نظمته لجنة الحقوقيين الدولية.
  • La fermeture de salles de sports, la dissolution des sections sportives et l'exode des entraîneurs et des sportifs ont compromis le développement du sport dans le pays.
    وأسفر إغلاق الساحات والمرافق الرياضية ونزوح المدربين والرياضيين عن عدم تطور الألعاب الرياضية في البلد.
  • Tout en reconnaissant que les États dotés de l'arme nucléaire ont pris des mesures visant à réduire leurs arsenaux nucléaires (en démantelant des armements nucléaires, en détruisant des matières fissiles et en fermant des installations de production de celles-ci), les Pays-Bas encouragent les États dotés de l'arme nucléaire à poursuivre leurs efforts à cet égard.
    وبينما تـُـقـر هولندا بما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية حتى الآن من خطوات لتخفيض ترساناتها النووية، (بتفكيك الأسلحة النووية وتدمير المواد الانشطارية وإغلاق مرافق إنتاجها)، استمرت هولندا في تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
  • Pour ce faire, le Fonds finance des activités comme la fermeture des installations de production de substances appauvrissant la couche d'ozone, la conversion d'installations manufacturières existantes, la formation du personnel, le paiement de redevances et de droits de brevet pour les nouvelles technologies et l'établissement de bureaux nationaux de l'ozone.
    وينفذ الصندوق ذلك عن طريق تمويل الأنشطة مثل إغلاق مرافق إنتاج المواد المستنفدة للأوزون، وتحويل مرافق التصنيع القائمة إلى أغراض أخرى، وتدريب الأفراد ودفع الرسوم وحقوق الاختراع الخاصة بالتقانات الجديدة، وإنشاء مكاتب وطنية للأوزون.
  • a) Les réactions de l'État partie à certaines des recommandations précédentes du Comité, notamment la fermeture de certains établissements pénitentiaires où les conditions de détention avaient été jugées critiquables, la confirmation qu'aucune balle en plastique n'a été tirée par la police ni par l'armée en Irlande du Nord depuis septembre 2002, et la dissolution de la Royal Ulster Constabulary;
    (أ) استجابة الدولة الطرف لبعض التوصيات التي سبق للجنة تقديمها، ولا سيما إغلاق مرافق سجون معينة كان قد استُنتج أنها مبعث قلق، وتأكيد أن كلا من الشرطة والجيش في آيرلندا الشمالية لم يطلقا رصاصا مطاطيا منذ أيلول/سبتمبر 2002، وإغلاق مركز ألستر الملكي لحفظ الأمن؛
  • Il convient d'ajouter que les bouclages ainsi que la destruction des infrastructures et des réseaux d'alimentation en eau ont détérioré l'environnement, comme l'a décrit le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le rapport qu'il a établi à ce sujet.
    إن إغلاقات وتدمير مرافق البيئة والصرف الصحي وغيرها من الهياكل الأساسية قد أدت إلى تفاقم مشاكل المحافظة على البيئة، وهو ما جاء في دراسة أجراها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
  • Bon nombre d'installations vétustes ont été fermées ces dernières années, même si de nouvelles capacités de production ont également été créées dans le cadre d'efforts de modernisation.
    وتمّ إغلاق نسبة كبيرة من مرافق الإنتاج القديمة في السنوات الأخيرة، رغم أن طاقات إنتاجية جديدة قد أضيفت في إطار جهود التحديث.
  • Le rapport décrit les conséquences négatives des actions de la puissance occupante telles que la démolition des maisons, des installations et des centres médicaux, et la fermeture des écoles que les forces d'occupation transforment en points fortifiés.
    وقال إنه جرت الإشارة، في التقرير قيد النظر، إلى النتائج السلبية لأعمال السلطة القائمة بالاحتلال، كهدم المنازل وتدمير الهياكل والمرافق الطبية، وإغلاق المدارس التي تعمل قوات الاحتلال على تحويلها إلى قواعد عسكرية.